沙特证券交易所上市部总裁纳赛尔·阿拉贾吉、厚朴投资董事长方风雷、国新国际投资有限公司首席投资官黄国波、香港金管局货币与金融研究中心高级顾问陈红一、蒙古商业理事会副理事长滨巴塞汗、安博思驻中东首席代表兼股东卢卡·米拉利亚、中国海洋石油集团有限公司能源经济研究院院长王震股票交易平台源码,以及来自英国卡文迪什集团、沙特阿拉伯利雅得市皇家委员会、中国电建集团、中国工商银行、施诺慕公司、GIB资本、博华资本、天合光能、隆基绿能、宁德时代、睿亚资产、成都创新金融研究院以及碳中宝的高层级代表参加讨论。博鳌亚洲论坛研究院副院长曹莉、财新传媒副总裁高尔基主持会议。
开业当天,已有多家银行同步上线了多款全新“中国万事达”银行卡产品。万事网联将协同各收单银行和支付机构在中国境内铺设全渠道收单网络,为持卡人提供境内外快捷安全的支付体验。
相信喜爱英语的小伙伴们都读过J.K. Rowling的畅销作品《哈利波特与阿兹卡班的囚徒》。在这部作品中,Dumbledore说过这样的一句话:
I look to the Prefects(年级长), and our new Head Boy and Girl, to make sure that no student runs foul of Dementors(摄魂怪).
这里的run foul of是什么意思呢?
其实,这个短语本意和航海有关,是指船只之间相互碰撞或缠绕在一起。
比如:
The small power boat ran foul of the seaweed and was completely immobilized.
小的动力船和水草缠绕在一起,因此完全动不了了。
因此,继续延伸,它也有“起冲突”、“违反规则、法律”的含义。
看看下面的例句:
Foreigners who run a foul of the law are punished severely.
违反法律的外国人会受到严厉的惩罚。
亲爱的小伙伴们,你们学会了吗?
以上内容由浦东翻译公司上海译锐翻译提供股票交易平台源码。
foulandrun阿兹卡班who发布于:上海市